Blud od reči BLj-ud. Nešto što se uzima, prima u sebe.
Prevedeno sa ruskog jezika, koji je jako sličan staroslovenskom, uopšte ne znači izvrašćenost. Pogotovo seksualnu. Ali mi imamo termine kao što su 'gladan sam tebe' ,'vidiš da sam gadan kad sam tebe gladan', 'pojela bih te celoga' i još mnoge druge. Znači da je neko namerno pretočio reč Blud u nešto loše. Nadenuo joj je sinonim za seksualnu razvrašćenost tj. zalutalost, zastranjenost. Jedina prava energija, data ljudima na raspolaganje je seksualna energija. Uz jednog muškarca ste stalno gladne a uz drugog danima bi mogle da ne jedete ništa (imate takav osećaj). Blud ili bLJud je bio sinonim za ishranu. Za zadovoljavanje seksualne gladi. Ali kasnije su tu rec satanizovali. U staroj Rusiji, žene su 'orgazam' nazivale -чудо чудное или диво дивное ili u prevodu чудо над чудима или лепота над лепотама.
0 Комментарии
Оставить ответ. |
"Pojaviće se mudraci na Istoku, pa će njihova pamet preći sva mora i sve međe, a ljudi opet neće zadugo verovati ni ovoj mudrosti, pa će ovu istinu istinsku proglašavati za laž." Archives
Июль 2017
Categories |